Перевод "свет лампы" на английский

Русский
English
0 / 30
светsociety world light
лампыtube valve lamp
Произношение свет лампы

свет лампы – 19 результатов перевода

# Джонни Гитлер, Германия, Германия # # дороже всего #
#Под светом лампы #
Потому что мы бы этого не вынесли.
# Johnny Hitler Deutschland, Deutschland... # # Über alles... #
# Underneath the lamplight... #
Because we couldn't have stood for that.
Скопировать
Лондон до сих пор освещялся бы факельщиками.
Однажды Лондон засветится светом ламп накаливания... и это будет так прекрасно, что даже тебя тронет.
Я нахожу Лондон достаточно приемлемым, каков он сейчас... и я не заинтересован в твоих теориях и кратчайших путях.
London would still be lighted by linkboys.
And wait. One day, London will glow with incandescence... and will be so beautiful that even you will be moved by it.
I find London quite satisfactory as it is... and I'm not interested in your shortcuts and your byways.
Скопировать
Иначе империя рухнет.
Отблеск Ваших волос при свете ламп.
Я до сих пор вижу его.
Otherwise empire will collapse.
"The reflection of your hair from the light of lamps."
"I can still see them."
Скопировать
Я должна выползти наружу, но там палит солнце.
Боюсь, я зря трачу свет лампы на рисунки и на это письмо.
Мы умираем.
I really ought to drag myself outside, but then there'd be the sun.
I'm afraid I waste the light... on the paintings and on writing these words.
We die.
Скопировать
Там, над входом, Ворон черный С белым бюстом слит всегда.
Светом лампы озаренный, Смотрит, словно демон сонный.
Тень ложится удлиненно, На полу лежит она, -
On the pallid bust of Pallas just above my chamber door,
And his eyes have all the seeming of a demon's that is dreaming,
And the lamp-light o'er him streaming throws his shadow on the floor;
Скопировать
Ёто плохо дл€ бизнеса.
. хороший, простой компьютер, который не мешает, а просто сидит у теб€ на столе, такой прекрасный в свете
ѕравильный компьютер будет таким велосипедом дл€ ума.
"You should let it slide."
And I thought deeply about this, and I ended up concluding that the worst thing that could possibly happen as we get big and we get a little more influence in the world, is if we change our core values and start letting it slide.
I can't do that. I'd rather quit.
Скопировать
Я осторожный взгляде.
В центре комнаты передмоимотцом, стоитSandman, ярким светом лампы паденияполномобъемепослееголицо. "
Лунную базу для командного управления.
I take a cautious look out.
In the middle of the room in front of my father, stands the Sandman, the bright light of the lamp falling full upon his face."
- Lunar Base to Command Control.
Скопировать
Он пробовал газы... кислород, азот, водород... безуспешно.
Магнитное поле, индуцированное в этих веществах не могло повернуть свет лампы под видимым углом.
Черт!
He tried gasses... oxygen, nitrogen, hydrogen... with no success.
The magnetic field induced in these substances could not twist the light from his lamp back into view.
Damn!
Скопировать
Это твой свет?
Искра ярче, чем свет лампы накаливания.
Что это было?
That's your bright light?
The spark is brighter than anything incandescent.
Whoa, what was that?
Скопировать
Сыр - это начинка, Джерри.
И, кстати, почему у нас так ярко светят лампы?
Что у кого-то здесь есть акции в электрической компании?
Cheese is a topping, Jerry.
And why are these lights blaring, by the way?
Does someone here own stock in the electric company?
Скопировать
Бобби, ты должен помочь Кайлу проити по доскам. И подобраться к тебе как можно ближе.
Свет лампы укажет путь к ключу.
Ты должен передать ключ через последний пролет между вами.
Bobby, you must help Cale walk over the planks, and get as close to you as possible.
Find your own way across the beams to the key.
You must get it to him over the last span between you.
Скопировать
"Твой шелк распущен и расшнурован, Жаркие прелести открыты до пояса
Всё золотое в свете ламп.
Бедная красота,
"Your silk ungirdled and unlaced, and warm sweets open to the waist,
"all golden in the lamplight's gleam,
"poor beauty,
Скопировать
А не вы, который показал мне все эти непристойные картинки?"
Тебе в глаза светит лампа.
Я думала о том, что ты говорил насчет адреналина, и как он проходит через все тело, и ты не можешь управлять этим.
You're the one showing me all the dirty pictures."
You've got light in your eyes.
I was thinking about what you were saying about adrenaline, and how it runs through your body and you can't really control it.
Скопировать
Итак, о чём нам говорит это двоение в глазах?
Свет ламп мог вызвать повышение внутриглазного давления.
У неё увеит.
What does the double vision tell us?
Slit lamp revealed the eye's anterior chamber is swollen. Uveitis.
Means it's not a post-op effect and it's not neurological.
Скопировать
Что это?
Ты говорил, что скульптура получится прекрасной, раз он будет сделан в свете лампы Сати.
Твой камень плохого качества.
What's this?
You said that this idol will look better in the light of sati's lamp.
Your stone is of poor quality.
Скопировать
Но помни, что если ты ему сейчас откажешь, то хозяин никогда не сделает для тебя скульптуру.
А если ты согласишься, тогда хозяин приступит к работе над скульптурой уже сегодня при свете лампы, которую
Прояви терпение, господин.
But remember that if you refuse now, then my master will never make any idol for you.
If you all agree then my master will start work on the idol, tonight itself in the light of the lamp that sati holds.
Be patient, sire.
Скопировать
Оно притягивало меня и в то же время пугало мыслью о том, что где-то там, в глубине мрачных вод, лежит мертвый козел.
Я приходил сюда снова и снова, словно мотылек, летящий на свет лампы, зачарованный хрупкостью этого островка
Я глядел в зеркало мерцающей водной глади, пытаясь разгадать возникающие в нем неверные образы окружающего мира.
I came back, day after day, like a moth hovering around a lamp, fascinated by this fragile pool, an island lost in an ocean of dry land.
The water's wavy mirror sent back unsure images of the world around me
which I tried to decipher. An upside down, floating, blurred world of shifting reflections. Fish between two waters seemed to fly through the clouds, slip among the branches.
Скопировать
Но человек с велосипедом становится самым эффективным.
. хороший, простой компьютер, который не мешает, а просто сидит у тебя на столе, такой прекрасный в свете
Тебе нравится?
But a human with a bicycle becomes the most efficient animal.
And the right computer... A friendly, easy computer that isn't an eyesore, but rather sits on your desk with the beauty of a tensor lamp, the right computer will be a bicycle for the mind.
Do you like it?
Скопировать
Как вы это пьёте?
Ты уверен, что стоит светить лампой мощностью 20 тысяч ватт в ночное небо?
Ты когда-нибудь слышал о Бэт-сигнале?
How do you guys drink this stuff?
Are you sure you should be shining a 20,000-watt light into the night sky?
Uh, ever heard of the Bat Signal?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов свет лампы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы свет лампы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение